* Introduction (9h30 - 9h50h)
o FrameNet : Cadre, méthodologie, objectifs. - Susanne Alt (ATILF, Nancy)
* Annotation de cadres sémantiques dans des corpus multilingues (9h50 - 10h45)
o Annotation projection as a strategy for the cross-lingual induction of frame semantic lexicons. - Sébastien Pado (Université de Saarbrücken)
Pause Café
* Explorer les corpus : Des statistiques aux cadres sémantiques ? (11h00 - 12h30)
o Construire des ressources sémantiques générales à partir de corpus. - Didier Bourigault, Cécile Fabre, Edith Galy (ERSS Toulouse)
o Ressources bilingues génériques et analyse sémantique latente (LSA) pour l’annotation de corpus français - Guillaume Pitel (LORIA, Nancy)
Déjeuner
* Cadres sémantiques... et d’autres perspectives théoriques (14h00 - 15h30)
o FrameNet et le traitement de la polysémie. - Lucie Barque, Lattice, Paris)
o « It is not our job to know which sense it had in the corpus where we found it » FrameNet et les lexiques sémantiques : Ont-ils un sens ? Quels sens ont-ils ? (Mathieu Valette, ATILF, Nancy)
Pause Café
* Au delà des verbes et des noms : prépositions, noms propres ... et cadres sémantiques (15h45h - 17h15)
o Prolex : une ressource sémantique multilingue des noms propres. - Denis Maurel, Mickaël Tran (Université de Tours)
o PrepNet : une description des prépositions basée sur des cadres. (Patrick Saint-Dizier, IRIT, Toulouse)
* Conclusions (17h15-17h30)
o Est-ce que FrameNet peut être un cadre fédérateur pour une ressource sémantique du français ?