Les n-grams de caractères pour l’aide à l’extraction de connaissances dans des bases de données textuelles multilingues

Auteurs
Biskri, Ismaïl
Delisle, Sylvain
Résumé
Une véritable classification numérique multilingue est impossible si on considère seulement le mot comme unité d’information privilégiée. En traitant les mots comme jetons, la tokenisation s’avère relativement simple pour le français et l’anglais, mais très difficile pour des langues comme l’allemand ou l’arabe. D’autre part, la lemmatisation utilisée comme moyen de normalisation et de réduction du lexique constitue un écueil non moins négligeable. La notion de n-grams, qui depuis une décennie donne de bons résultats dans l’identification de la langue ou dans l’analyse de l’oral, est, par les recherches récentes, devenue un axe privilégié dans l’acquisition et l’extraction des connaissances dans les textes. Dans cet article, nous présenterons un outil de classification numérique basé sur le concept de n-grams de caractères. Nous évaluons aussi les résultats de cet outil que nous comparons à des résultats obtenus au moyen d’une classification fondée sur des mots.
Mots-clés
extraction de connaissances
n-grams
fréquence
lemmatisation
lexique
Document